Was es ist

Es ist Unsinn, sagt die Vernunft
Es ist was es ist, sagt die Liebe

Es ist Unglück, sagt die Berechnung
Es ist nichts als Schmerz, sagt die Angst
Es ist aussichtslos, sagt die Einsicht
Es ist was es ist, sagt die Liebe

Es ist lächerlich, sagt der Stolz
Es ist leichtsinnig, sagt die Vorsicht
Es ist unmöglich, sagt die Erfahrung
Es ist was es ist, sagt die Liebe

Qu’est-ce

C’est un non-sens, dit la raison
C’est ce que c’est, dit l’amour

C’est une infortune, dit le calcul
C’est avant tout la douleur, dit la peur
C’est sans espoir, dit le discernement
C’est ce que c’est, dit l’amour

C’est ridicule, dit la fierté
C’est inconscient, dit la prudence
C’est impossible, dit l’expérience
C’est ce que c’est, dit l’amour

Erich Fried

Nimm dir Zeit

Nimm dir Zeit zum Arbeiten -
es ist der Preis des Erfolges.

Nimm dir Zeit zum Denken -
es ist die Quelle der Kraft.

Nimm dir Zeit zum Spielen -
es ist das Geheimnis ewiger Jugend.

Nimm dir Zeit zum Lesen -
es ist der Brunnen der Weisheit.

Nimm dir Zeit, freundlich zu sein -
es ist der Weg zum Glück.

Nimm dir Zeit zum Träumen -
es bringt dich den Sternen näher.

Nimm dir Zeit zu lieben und geliebt zu werden -
es ist das Privileg der Götter.

Nimm dir Zeit, dich umzuschauen -
der Tag ist zu kurz, um selbstsüchtig zu sein.

Nimm dir Zeit zum Lachen -
es ist die Musik der Seele.

(Altes irisches Sprichwort)

Prends le temps

Prends le temps de travailler
C’est le prix du succès

Prends le temps de penser
C’est la source de la force

Prends le temps de jouer
C’est le secret de l’éternelle jeunesse

Prends le temps de lire
C’est le puits de la sagesse

Prends le temps d’être amical
C’est le chemin du bonheur

Prends le temps de rêver
Cela te rapproche des étoiles

Prends le temps d’aimer et d’être aimé
C’est le privilège des dieux

Prends le temps de regarder autour de toi
Le jour est trop court pour être égoïste

Prends le temps de rire
C’est la musique de l’âme

(Vieille maxime irlandaise)

Spuren im Sand

Eines Nachts hatte ich einen Traum: Ich ging am Meer entlang mit meinem Herrn. Vor dem dunklen Nachthimmel erstrahlten, Streiflichtern gleich, Bilder aus meinem Leben. Und jedes Mal sah ich zwei Fußspuren im Sand, meine eigene und die meines Herrn.

Als das letzte Bild an meinen Augen vorübergezogen war, blickte ich zurück. Ich erschrak, als ich entdeckte, dass an vielen Stellen meines Lebensweges nur eine Spur zu sehen war - und das waren gerade die schwersten Zeiten meines Lebens.

Besorgt fragte ich den Herrn: "Herr, als ich anfing, dir nachzufolgen, da hast du mir versprochen, auf allen Wegen bei mir zu sein. Aber jetzt entdecke ich, dass in den schwersten Zeiten meines Lebens nur eine Spur im Sand zu sehen ist. Warum hast du mich allein gelassen, als ich dich am meisten brauchte?"

Da antwortete er: "Mein liebes Kind, ich liebe dich und werde dich nie allein lassen, erst recht nicht in Nöten und Schwierigkeiten. Dort, wo du nur eine Spur gesehen hast, da habe ich dich getragen."

Empreintes de pas sur le sable...

Une nuit, un homme fit un rêve. Il était en train de marcher le long d'une plage avec le Seigneur et à travers le ciel apparurent des scènes de sa vie.
Dans chacune d'elles, il remarqua deux séries d'empreintes de pieds sur le sable; l'une faite par lui, et l'autre par le Seigneur.

Quand la dernière scène de sa vie apparut devant lui, il regarda en arrière les empreintes de pieds sur le sable. Il observa qu'à plusieurs reprises le long des traces de sa vie il n'y avait qu'une seule série d'empreintes de pieds. Également, il remarqua que cela arrivait durant les pires moments de sa vie.

Ceci le préoccupa beaucoup, et il questionna le Seigneur à ce propos:
«Seigneur, tu avais dit qu'une fois que j'aurai décidé de te suivre, tu aurai cheminé avec moi pour toute la route. Cependant, j'ai constaté que durant les périodes les plus problématiques il n'y avait qu'une seule série d'empreintes de pieds.
Je ne comprends pas pourquoi tu m'as délaissé justement quand j'avais le plus besoin de toi».

Le Seigneur répondit:«Mon cher enfant, je t'aime et je ne t'aurais jamais abandonné.
Durant tes périodes de difficulté, là où tu ne vois qu'une seule série d'empreintes de pieds, j'étais en train de te porter.»

Margaret Fishback Powers

Copyright ©1964 Margaret Fishback Powers Copyright © der deutschen Übersetzung 1996 Brunnen Verlag Gießen. www.brunnen-verlag.de

Wenn die Nacht kommt und zeigt,
dass alles Stückwerk geblieben ist -
dann alles nehmen, wie es ist,
und in Gottes Hände legen

Quand la nuit tombe et que nous voyons
que nos oeuvres n'étaient que du bricolage
- prendre le tout et le mettre dans les mains de Dieu.

Edith Stein


Es ist besser, eine einzige Kerze anzuzünden
als über die Finsternis zu jammern...

C'est mieux d'allumer une seule bougie
que de déplorer l'obscurité...

Der gute Vorsatz ist ein Gaul,
der oft gesattelt,
aber selten geritten wird...

L'intention de faire du bien est comme un canasson, qu'on selle souvent, mais qu'on ne monte pas.

Sprichwort aus Mexiko


Zu wissen, wie man etwas macht, ist nicht schwer.
Schwer ist nur, es zu machen.

Le plus difficile, ce n'est pas de savoir, comment faire quelque chose. Mais, passer à l'action, c'est difficile!

Sprichwort aus China

zurück/retour